?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


Очередной фото-рассказ о наших традиционных покатушках с крымскими орнитологами Сергеем Прокопенко и Владимиром Кучеренко. Целью было проинспектировать западный Крым. Маршурт известен, но каждый год все равно случаются какие-то сюрпризы. Изменения климата, изменение наполненности водоемов не дают возможности гарантированно предсказать что же можно будет увидеть в привычных для мониторинга местах. Рассказ будет сразу о двух поездках, с разницей в 3 недели. Маршрут один, так что сравнение двух разных дней тоже должно быть интересным.

1.





Первым традиционным местом остановки было место кормежки лебедей под Евпаторией. Всегда хотела попасть в период гнездования. Во время зимовки понятно, что туда будут подтягиваться все любители дармовщины. С наступлением тепленьких денечков, аж интересно было кто там останется тусоваться. Птицы было меньше, но не настолько что бы это сильно бросалось в глаза. Лебеди похоже и не расходились. Немного изменился видовой состав. Из постоянных обитателей были лысухи, красноголовые нырки, уже даже с потомством, чомги, кряквы.

2. Довольный собой самец красноголового нырка на "шезлонге".. Неподалеку самочка пытается успеть за малышами которые расплываются по разным сторонам.



3. Самочки кряквы похоже решили что их популяции и так в достатке, и лучше пожить для себя. Отдыхают, изредка косясь на всех желающих их пофотографировать..



4. Подтянулись галки. Судя по её упитанному виду и у их птенцов проблем с пропитанием тоже не будет.



5. Не прочь порыбачить в людных местах и чомга. Когда еще удастся её поснимать без маскировки, не напрягаясь, стоя рядом с кофейным аппаратом.



6. Далее по курсу Донузлав. Он оказался на удивление пуст. По крайней мере со стороны трассы. И все же неожиданностью было увидеть скопу. Вдвойне приятно было что мы увидели её там же и через 3 недели. То есть судя по всему с рыбой у нее проблем не было.



Дальше по маршруту был ряд озер Черноморского района.

7. Шилоклювка на "снегу". В некоторых местах соль создавала ощущение зимнего пейзажа.



8. Немного дальше другая шилоклювка боролась с волнами.



9. По привычке окольцевали морского зуйка. Бедный птенец, натерпелся ужасу. Вид у него был обреченный, лежал не шевелился. Родители же бегали вокруг и жалобно кричали. Получив своего птенца уже с кольцом назад, на радостях умчались с ним от нас подальше.



10.



Совершенно случайно наткнулись на гнездо кулика-сороки. Загнездился прямо под электрическим столбом на берегу озера. Вроде малопосещаемое место, так что надеемся что потомству быть. Вообще в гнездовой период надо быть крайне осмотрительным что бы случайно не навредить. Обычная прогулка по бережку может привести к негативным последствиям.. ЕСли над вами кружит какая то птица и кричит, то скорее всего где то рядом гнездо, или птенец. По возможности лучше уйти с этого места.

11.



Немного кому уделили особое внимание в поездке были луговые тиркушки. Их объективно стало больше. Если в первую поездку, увидев большое количество тиркушек подумалось, что это они ещё на пролете кучкуются, то уже через три недели, увидев такое же количество, стало понятно что они где-то тут загнездились. Издалека было видно их большое скопление на берегу водоема, но подбираться ближе большого желания не было. Подождали их на водопое. Очень контактные птицы.

12.



13.



Ну и апупеем и апопеозом были фламинго.. В первую свою поездку мы видели 4 взрослых птицы, что уже само по себе событие. А через три недели насчитали их аж 12 штук. И не факт что их там не было больше: просто не хватило времени просмотреть весь водоём. Как собственно и не получилось их нормально поснимать. С подхода они держат дистанцию.

14.



15.



16.



Из того что ещё увидели, но не сфотографировали: около 150 журавлей красавок. Дрофы пролетали. Очень хочется их поснимать, но для этого нужен очень серьезный подход. Как нибудь созреем. Видели сизоворонок. Само по себе обычное событие в это время года, но нам показалось, что для гнездования они облюбовали дырки в бетонных столбах ЛЭП. К сожалению не хватило времени в этом убедиться, но в целом инетересное наблюдение. Сильно увеличилась колония щурок. Появились розовые скворцы. Где они загнездились, мы не обнаружили. К сожалению не хватило на всё времени.








Comments

vlapandr
Jun. 21st, 2018 01:02 am (UTC)
А простое "наблюдение за птицами" стыдно говорить? Или "не то"? А, извините, нелепо-громоздкое для русского уха и ничего не говорящее ему "бёрдвотчинг" - то? А кто Вам сказал, что буквальный перевод русского словосочетания на английский содержит больше смысловых оттенков? Читайте больше русской классики, тогда будете чувствовать язык и легко находить аналоги.
my_mriya
Jun. 21st, 2018 07:22 am (UTC)
Стесняюсь спросить, а как вы относитесь к слову футбол? Или вы и для него подобрали аналог?
vlapandr
Jun. 21st, 2018 03:25 pm (UTC)
К слову "футбол" я отношусь прекрасно, как и к великому множеству иных языковых заимствований, обозначавших новые, незнакомые доселе явления.

Шишков, прости:
Не знаю, как перевести
(c)

В данном же случае ничего нового мы не имеем. Изучением повадок птиц крестьяне, охотники и просто любители природы занимались издревле и голову себе над особым обозначением этого занятия не ломали. Называли его просто наблюдением за птицами.

Edited at 2018-06-21 03:27 pm (UTC)
remiphoto
Jun. 21st, 2018 09:04 am (UTC)
У меня ребенок наблюдает за птицами, на прогулке пялясь на голубей.

А бердвотчинг - это когда человек вооружившись биноклем или зрительной трубой на штативе едет специально в экспедицию, предварительно перед этим изучив определители... или держа их под рукою. Скорее это больше похоже на охоту, но без убийства, а где фактом исполнения является "увидеть в природных условиях". У фотографов есть термин "фотоохота", но бердвотчеры в основном не фотографируют, поэтому тут надо что-то иное, подобное, но более конкретное нежели расплывчатое общее "наблюдение за птицами". Пока устоявшегося термина нет. Применять общий и предельно расплывчатый не хочется. Поскольку увлечение этим делом пришло именно с Запада, то и термин применяется тот западный, хотя и в русской звуковой кальке. Наподобие футбола, как тут уже заметили выше.

Edited at 2018-06-21 09:08 am (UTC)
vlapandr
Jun. 21st, 2018 02:55 pm (UTC)
Повторю свой вопрос. Вы уверены в том, что английское слово birdwatching точнее соответствует описанному Вами увлечению, нежели русское словосочетание "наблюдение за птицами"? Вы точно уверены в том, что носителю английского языка оно непременно указывает и на наличие бинокля, и на штатив под рукой, и на экспедицию? Я не уверен, поскольку компоненты этого сложного слова указанных смыслов не содержат, а Британская энциклопедия сообщает, что birdwatching это вид наблюдения за дикой природой, которым в основном увлекаются не учёные, а любители, причём наблюдать птиц можно как с помощью оптики, так и невооружённым глазом. И чем это точнее и конкретнее кажущегося Вам расплывчатым "наблюдения за птицами"? Ничем. Это и есть "наблюдение за птицами", а смысловые его оттенки зависят от контекста употребления, что вполне возможно и в русском языке. Утверждение, что это увлечение пришло к нам с Запада, звучит забавно. Надеюсь, Вы не считаете "бёрдвотчерами" Толстого, Тургенева, Паустовского...?

Другое дело, что "наблюдение за птицами" и даже "любительская орнитология" (кстати, в начале прошлого века в ходу было слово "птицеведение") звучат, по мнению некоторых людей, легковесно, а им хотелось бы придать своему увлечению бóльшую значимость, а своему образу в глазах окружающих - некоторую исключительность, для чего и употребляются звучные иностранные слова...
vlapandr
Jun. 21st, 2018 04:51 pm (UTC)
Это не ко мне.
remiphoto
Jun. 22nd, 2018 05:19 pm (UTC)
" Вы уверены в том, что английское слово birdwatching точнее соответствует описанному Вами увлечению, нежели русское словосочетание "наблюдение за птицами"?"

Да, абсолютно уверен.
"наблюдение за птицами" - гораздо более широкое понятие. birdwatching - более узкое понятие, и они весьма неэквивалентны. Почему они неэквивалентны - в ответе на второй ваш вопрос.

"Вы точно уверены в том, что... оно непременно указывает и на наличие бинокля, и на штатив под рукой, и на экспедицию?..."

В сложившейся практике birdwatching и в анлоязычной среде указывает прежде всего на увлеченного любителя с биноклем, или со зрительной трубой на штативе. Или с тем или иным одновременно. Еще часто у них блокнотики с перечнем птиц, где они галочки ставят "увидел". Но, последнее - не обязательно. Это такое массовое увлечение на западе, как, скажем, любительский альпинизм.

Термин birdwatching в английском языке уже давно устоялся. И и все кто реально соприкасается с этим прекрасно понимают, что под этим подразумевается. Собственно, именно в такой дефиниции (увлеченный чувак с биноклем, занимающийся визуальной охотой) он и пришел к нам в русский язык. Пришел как уже устоявшийся термин. Обозначающий наблюдателей за птичками с определенными признаками оснащенности, мотивации и поведения. Подразумевающим том числе наличие как минимум бинокля. Я соприкасался с этим движением, с этими людьми, впрочем и сейчас соприкасаюсь, поэтому и знаю все это. В Западной Европе, насколько помню, еще пару десятков лет назад было 7 млн этих самых "бердвотчеров", есть ассоциации, сообщества, клубы, и всё что там нужно инфраструктурно... Дефиниция вполне узкого понимания слова birdwatching носителями английского, равно как и вообще европейцами и североамериканцами - давно сформировалась. Меня самого тоже несколько коробит (коробило) от русской кальки "бердвотчинг". Как эстета коробит. Но, при этом, я прекрасно понимаю, что термин уже означает вполне конкретное. Как скажем, "треккинг" (означающий не просто "хождение по трекам", а уже вполне конкретное по условиям и оснащенности). Вы можете отрицать, что термин состоялся и означает вполне конкретное и в английском языке. Но, реального положения дел это не изменит. Так получилось, что ранее активно работал с этой группой потребителей. Поэтому отлично знаю кто такие бердвотчеры,что такое бердвотчинг, причем не из статьи в британской энциклопедии, а из прямого общения с этой категорией людей.





Edited at 2018-06-22 05:27 pm (UTC)
vlapandr
Jun. 23rd, 2018 10:39 am (UTC)
"наблюдение за птицами" - гораздо более широкое понятие. birdwatching - более узкое понятие

Если и более узкое, то самую малость: birdwatching, как объясняют англоязычные толковые словари (см. комментарий ниже), это наблюдение за птицами в естественной среде их обитания.

и они весьма неэквивалентны.

Разница не такова, чтобы в поисках эквивалента, отличного от "наблюдения за птицами", остановиться на интстранном слове, вообще ничего не говорящем русскому уху. Поэтому на другие языки(например, на французский, испанский и немецкий) birdwatching переводится именно как "наблюдение за птицами". Если носители этих языков и употребляют в статьях по данной теме английское слово, то, как правило, чтобы упомянуть, как обсуждаемое увлечение называется в англоязычном мире, где оно стало употребляться в значении хобби. Далее уже из контекста понятно, о каком "наблюдении за птицами" идёт речь.

В сложившейся практике birdwatching и в анлоязычной среде указывает прежде всего на увлеченного любителя с биноклем, или со зрительной трубой на штативе. Или с тем или иным одновременно. Еще часто у них блокнотики с перечнем птиц, где они галочки ставят "увидел". Но, последнее - не обязательно.

Судя по словарным определениям, включая наиболее распространённое, упомянутое мной в комментарии ниже, первое и второе тоже не обязательно. Практика роли не играет. Когда это слово, синономичное словосочетанию observation of birds, стало употребляться в значении хобби - по причине краткости, а не потому, что в нём самом это заложено, - единственным, что играло роль в дефиниции, было наблюдение, а не средства, игравшие вспомогательную роль. Потом появилась оптика, фотокамеры, завтра их не будет, а будет что-то другое, но главным останется наблюдение.

Термин birdwatching в английском языке уже давно устоялся. И и все кто реально соприкасается с этим прекрасно понимают, что под этим подразумевается.

Да. Хобби, заключающееся в наблюдении за птицами в естественной среде обитания. Всё.

Собственно, именно в такой дефиниции (увлеченный чувак с биноклем, занимающийся визуальной охотой) он и пришел к нам в русский язык. Пришел как уже устоявшийся термин. Обозначающий наблюдателей за птичками с определенными признаками оснащенности, мотивации и поведения. Подразумевающим том числе наличие как минимум бинокля.

Да нет. Эту дефиницию русскому языку пока навязывают. Во-первых, в наше время очень популярны разного рода объединения и "движения", организованные по тому или иному признаку, прежде не считавшемуся каким-то особенным, - объединения со своими правилами, ритуалами, мифологией и непременно звучным английским названием. Людям хочется обратить на себя внимание, ощутить свою значимость, непохожесть на других, стать чем-то больше... Одно дело, например, когда у тебя просто нет детей, и совсем другое, когда ты чайлдфри. Звучит! А что за необходимость выделять себя по этому признаку, одному лешему известно. Другое дело, когда подобное свойство нынешнего поколения используют люди, связанные с бизнесом. Например, тому, кто торгует фотокамерами, биноклями и телескопическими устройствами, было бы в высшей степени выгодно превращение давнишнего увлечения романтичных чудаков-одиночек в модное движение типа секты, обязательным условием участия в котором было бы приобретение специальной оптики. Конечно же, залогом успешного объединения является необычное иностранное название - пусть и зубодробительное: эстетика эстетикой, а бизнес бизнесом. Вот и начинается внедрение неуклюжего термина в язык. Это я не про Вас, конечно.

Edited at 2018-06-23 10:40 am (UTC)
remiphoto
Jun. 22nd, 2018 05:40 pm (UTC)
""наблюдение за птицами" и даже "любительская орнитология" ... звучат, по мнению некоторых людей, легковесно, а им хотелось бы придать своему увлечению бóльшую значимость, а своему образу в глазах окружающих - некоторую исключительность, для чего и употребляются звучные иностранные слова...


Термин birdwatching - родился, окреп и вырос там, где это не является иностранным словом.
Ваши претензии - не в кассу.

В Россию же, - где это слово звучит как иностранное, - термин пришел уже имея четко определенную дефиницию. А не создавался русскими якобы чтобы придать своему увлечению бóльшую значимость. Еще раз и медленно: термин уже имеет четко определенное значение, которое просто взято в русский язык без дополнительных лингвистических изысканий.


Edited at 2018-06-22 05:42 pm (UTC)
vlapandr
Jun. 23rd, 2018 10:51 am (UTC)
Термин birdwatching - родился, окреп и вырос там, где это не является иностранным словом.

Вот пусть там и остаётся.

В Россию же, - где это слово звучит как иностранное, - термин пришел уже имея четко определенную дефиницию.

Из которой совсем не следует, что его нельзя заменить русским эквивалентом, как это делают французы, испанцы и немцы.

А не создавался русскими якобы чтобы придать своему увлечению бóльшую значимость.

А кто говорит, что он создавался русскими? Он навязывается русским - а уж зачем, можно только гадать.
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 11:04 am (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 23rd, 2018 11:11 am (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 11:33 am (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 23rd, 2018 11:48 am (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 11:59 am (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 23rd, 2018 12:32 pm (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 12:47 pm (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 23rd, 2018 01:03 pm (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 01:56 pm (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 23rd, 2018 05:06 pm (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 06:08 pm (UTC) - Expand
(no subject) - my_mriya - Jun. 23rd, 2018 09:25 pm (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 24th, 2018 08:33 am (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 24th, 2018 07:03 am (UTC) - Expand
remiphoto
Jun. 22nd, 2018 06:06 pm (UTC)
"Вы точно уверены в том, что носителю английского языка оно непременно указывает и на наличие бинокля...?

а Британская энциклопедия сообщает..."



Если Вы пытаетесь понять значение термина, пользуясь энциклопедией Британника, то весьма странно что Вы явно пропустили или не поняли тамошний текст: "Basic equipment includes binoculars, a field book to aid identification, and a notebook for recording time and place of sightings..." нужное я выделил подчеркиванием.

Edited at 2018-06-22 06:09 pm (UTC)
(no subject) - vlapandr - Jun. 23rd, 2018 08:57 am (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 10:54 am (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 23rd, 2018 11:07 am (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 11:22 am (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 23rd, 2018 11:30 am (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 11:38 am (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 23rd, 2018 12:15 pm (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 12:28 pm (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 23rd, 2018 12:50 pm (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 02:03 pm (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 23rd, 2018 05:23 pm (UTC) - Expand
(no subject) - remiphoto - Jun. 23rd, 2018 05:55 pm (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 24th, 2018 06:50 am (UTC) - Expand
yari_ankaina
Jun. 21st, 2018 09:05 am (UTC)
Претензии не по адресу. Все признают, что "бёрдвотчинг" по-русски звучит не айс, но "наблюдения за птицами" - это многословная и невнятная абстракция, которая суть всё равно не передаёт (суть передаётся длинной фразой из моего поста выше. А наблюдать за птицами можно по куче разных поводов, никак не связанных с бёдвотчингом). Союз охраны птиц России даже конкурс объявлял на подбор адекватного аналога - и всё равно не сложилось, всякие "птицезорство", "птицеглядство", "птицевание" и прочие отправились в компанию к "мокроступам" и "хорошилищам".
В языке новые термины появляются не по указке сверху. Их не могу внедрить, скажем, я, и не можете внедрить вы. Они или подхватываются, или нет. В данном случае, несмотря на явную неудобопроизносимость слова "бёрдвотчинг", продолжает использоваться именно оно, поскольку в этом случае все понимают, о чём речь: о конкретном явлении, пришедшем к нам именно с этим словом, его обозначающим. Возможно, через некоторое время оно естественным образом оболтается и приобретёт более удобоваримую для русского форму. Но пока этого не произошло, высказывать претензии к его использованию в текущем виде - сродни претензиям к тому, что вода мокрая.
vlapandr
Jun. 21st, 2018 04:47 pm (UTC)
То, что язык - живое явление, Вы и без меня знаете. Добавлю только, что слово может не приживаться не просто из-за неблагозвучности, а из-за несоответствия звучания значению, поскольку последние два понятия отчасти взаимосвязаны. Возьмите пару самолёт - лайнер. Подходит ли слово "лайнер" для обозначения маленького и неуклюжего летательного аппарата или судна. Нет, конечно: лайнер - это нечто огромное, величественное, белоснежное или серебристое, воплощающее в себе последние достижения инженерной мысли. Так звучит. А "бёрдвотчинг" или пусть даже "бёдвотчинг" звучит, как ругательство. Так зачем же уродовать язык и насиловать мышление?

Задам и Вам тот вопрос, который задавал выше. Вы считаете, что английское birdwatching есть точный термин, который ясно передаёт носителю английского языка суть явления а observation of birds - многословная и невнятная абстракция? Чем же birdwatching точнее? Да ничем: bird - птица, to watch - смотреть. И где он тут, смысл, иначе передаваемый длинной фразой из Вашего предыдущего поста? Да нигде. Он закрепился за этим словом вследствие многократного повторения его в одном и том же контексте, связанном с любительским птицеведением. С тем же успехом на его месте могло быть словосочетание observation of birds. Но условились употреблять другое, причём, заметьте, не прибегая к русскому, китайскому или иному языку. Так что и мы вполне могли бы употреблять в подобной языковой ситуации многозначное словосочетание "наблюдение за птицами". Перечисленные Вами "птицезорство", "птицеглядство", "птицевание" (последнее, должно быть, birding) суть попытки буквально перевести обозначение, принятое в англоязычном мире, в то время как единственно верный путь - употребление русского обозначения явления, которое ниоткуда никуда не приходило, а существовало во всём мире испокон веков. Повторю то, что говорил выше: виды птиц, их образ жизни и повадки издревле изучали не только учёные, но и крестьяне, охотники, люди искусства и просто любители природы. Ничего нового, особенного, исключительного в том, чем вы занимаетесь, нет - и не стоит, как говорится, множить сущности без надобности.
yari_ankaina
Jun. 21st, 2018 08:04 pm (UTC)
Ещё раз, "наблюдения за птицами" - неконкретно. Наблюдать может и ребёнок за голубями, как выше указывали, и орнитолог за изучаемыми видами, и крестьянин за ласточками на предмет, не пойдёт ли дождь. И всё это - наблюдения, но НЕ бёдвотчинг, который пришёл к нам в виде сформировавшейся практики, обозначенной давно устоявшимся термином - ибо на Западе это весьма обширное движение, с развесистой терминологией и даже фольклором. Так что observation of birds - мимо кассы. Кроме того, предлагать употреблять целую фразу вместо одного слова, пусть и громоздкого - тоже не то чтобы разумно. А бёдвотчер - это кто? Наблюдатель за птицами? Полно, никто не будет так говорить. И не говорят.
И самое главное - повторюсь, мы можем сколько угодно рассуждать про "единственно верный путь", но это ни на йоту не изменит факта: в настоящий момент в орнитологической и околоорнитологической среде бёдвотчинг массово именуют именно бёдвотчингом. Не "наблюдениями за птицами", не "птицеванием", ни ещё как-нибудь. И расхождения в основном на уровне "бёрдвотчинг или бёдвотчинг". Даже "бёрдинг" не прижился, хотя, казалось бы, по-русски куда удобоваримей звучит.
(no subject) - vlapandr - Jun. 22nd, 2018 08:23 am (UTC) - Expand
(no subject) - yari_ankaina - Jun. 22nd, 2018 09:16 am (UTC) - Expand
(no subject) - vlapandr - Jun. 22nd, 2018 12:02 pm (UTC) - Expand
(no subject) - yari_ankaina - Jun. 22nd, 2018 12:39 pm (UTC) - Expand

Profile

зорька
crimeaf
Фауна Крыма

Latest Month

May 2019
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com